Zum Inhalt Zum Hauptmenü
Menu

Orthodoxes Weihnachten (nach julianischem Kalender)

Serbische Bräuche: Am frühen Morgen besucht ein junger Mann die Familie, nimmt den vor der Tür stehenden Eichenzweig, rührt damit in der Glut des Ofens, wobei jeder Funke die Geburt eines Kindes symbolisiert. Anschließend wird der “Glücksbringer” bewirtet und beschenkt. Ein weiterer Brauch ist, ein Brot mit einer mitgebackenen Münze zu verzehren, wobei der Finder der Münze im kommenden Jahr mit besonderem Glück rechnen kann.


Sprache Übersetzung
Arabisch

يوم عيد الميلاد

الميلاد الموضوع الطاغي في يوم عيد الميلاد هو ولادة يسوع ، وكذلك الأغاني الروحية والتأملية والشعبية، والألعاب والتقاليد التي تقام في الكنائس وداخل الأسرة
Bosnisch

Roždestvo Hristovo/Božić (prav.) - po Julijanskom kalendaru

Običaji srpskih pravoslavaca: U rano jutro jedan mladić posjećuje porodicu, uzima badnjak i miješa njime vatru, pri čemu iskre simboliziraju Hristovo rođenje. Potom se "položenik" (položajnik) poslužuje i nagrađuje kao onaj ko donosi sreću. Drugi je običaj da se peče pogača s novčićem i onoga ko ga pronađe očekuje sreća u sljedećoj godini.
Farsi

عید مسیح

در اولین روز تعطیلات کریسمس، سالگرد تولد عیسی در دعا و آوازها، بازی‌ها و مراسم مختلف کلیساها و در خانواده برگزار می‌شود
Kroatisch

Roždestvo Hristovo/Božić (prav.) - po Julijanskom kalendaru

Običaji srpskih pravoslavaca: U rano jutro jedan mladić posjećuje obitelj, uzima badnjak i miješa njime vatru, pri čemu iskre simboliziraju Kristovo rođenje. Potom se "položenik" (položajnik) poslužuje i nagrađuje kao onaj tko donosi sreću. Drugi je običaj da se peče pogača s novčićem i onoga tko ga pronađe očekuje sreća u sljedećoj godini.
Kurdisch

Roja Îsa a ortodoksî (li gor salnameya julîanî)

Adetên sirbî: Sibê beyanî mêrekî ciwan diçe mivaniya malbatê, guliyê dara merxê a li ber dêrî hildide û dide ber arê sobê û her çirûskek ku guliyê darê derdikeve dibe sînbola bûyîna zarokekî . Piştre ew mêrê "bextewarî ani" xwarinê dixwe û diyarîyan distîn e. Adeteke din jî xwarina nanekî ku bi penesekî hatiye patin e, li gel wê adetê ki kû penes bibîne dikare xwe wek kesekî bextewar a sala nû bihesibîne.
Polnisch

Pierwszy dzień Świąt Bożego Narodzenia dla prawosławnych - według kalendarza juliańskiego

Tradycje serbskie: wczesnym rankiem przychodzi w odwiedziny młody mężczyzna, który wkłada do ognia - przygotowaną w tym celu przed drzwiami - gałązkę dębową. Według tradycji każda tryskająca iskra symbolizuje dziecko, które przyjdzie na świat w nadchodzącym roku. Inna tradycja, to zapiekanie monet w chlebie - które również symbolizują szczęście dla znajdującej ja osoby.
Rumänisch

Sărbătoare religioasa ortodoxa (după calendarul iulian)

Obiceiuri sârbeşti: un flăcău vizitează dis de dimineaţa familia, ia ramura de stejar de pe prag şi atinge cu ea jarul din soba. Fiecare scânteie simbolizează naşterea unui copil. Pe urma se ospătează purtătorul de noroc şi i se fac cadouri. Un alt obicei este, mâncatul unei pâini în care s-a copt o moneda. Cel care găseşte moneda în bucata lui, poate spera la un an deosebit de prosper.
Serbisch

Roždestvo Hristovo/Božić (prav.) - po Julijanskom kalendaru

Običaji srpskih pravoslavaca: U rano jutro jedan mladić posećuje porodicu, uzima badnjak i meša njime vatru, pri čemu iskre simbolizuju Hristovo rođenje. Potom se "položenik" (položajnik) poslužuje i nagrađuje kao onaj ko donosi sreću. Drugi je običaj da se peče pogača s novčićem i onoga ko ga pronađe očekuje sreća u sledećoj godini.
Türkisch

Ortodokslar için İsa günü - Julian Takvimine göre

Sırp adetleri: Sabahın erken saatlerinde bir delikanlı aileyi ziyaret eder, kapının önünde duran meşe dalını alır ve bu dalla ocaktaki korları karıştırır, oluşan her kıvılcım bir çocuğun doğumunun sembolüdür. Ardından "şans getiren" bu kişiye yemek ve hediyeler verilir. Diğer bir gelenek de hamurun içine bir bozuk para koyup, ekmek pişirmek ve ardından bu ekmeği yemektir. Bozuk para kime çıkarsa, bu kişi o yıl çok şanslı olacak demektir.